Napsal: Takeda Nobushige
Tento překlad je dílem Alexandera C. Bennetta a vychází z textu uvedeného v knize Kójó gun’kan taisei* od Kenjiho Sakaie. Překlad byl v angličtině zveřejněn v knize Diane Skoss Sword & Spirit: Classical Warrior Traditions of Japan (Classical Warrior Traditions of Japan , Vol 2) a zde jej uvádím v plném znění včetně Bennettových komentářů.
Takeda Nobushige (1525–1561) byl mladším bratrem slavného Takedy Shingena, válečníka a daimyó ze Sendai a vůdce jednoho z nejmocnějších klanů v Japonsku během pozdního období válčících států (1467–1568). Nobushige, proslulý jako válečník i učenec, napsal tyto zásady v roce 1558 pro svého nejstaršího syna jako návod ke správnému morálnímu chování. Každá zásada je doprovázena odpovídajícím citátem z čínských klasik, a text tak sloužil jako učebnice pro vzdělávání mladých bojovníků klanu Takeda.
Ačkoliv je kultura, která dala vznik těmto „moudrým slovům“, dávno pryč, její ozvěny stále přetrvávají v koryú bujutsu. Nahraďte „pán“ výrazem „mistr“ a získáte překvapivě relevantní návod na chování v dnešních japonských školách bojových umění (ryú). Těchto „Devadesát devět zásad“ bylo začleněno do Kójó gun’kan*.
Učení neslouží pouze k obohacení těla; je také základem pro prosperitu národa a blahobyt vlastních potomků. Díky této knize poznání lze rozpoznat nebesa a pochopit minulost. Není to snad cesta upřímnosti? Jak může někdo znát univerzální pravdu bez takové knihy? Cesta se tímto stává jasnou. Není to zázračná věc?
- Nikdy se nedopouštěj zrady vůči svému pánu. V Hovorech Konfuciových se píše: „Učený muž se nikdy neodchyluje od cesty ctnosti, ať je jakkoliv zaneprázdněn, a ani v čase nouze nezanedbává cestu ctnosti.“ Také: „Svému pánu musíš sloužit celým svým srdcem.“
- Nikdy nebuď zbabělec v boji. Wu-c’ praví: „Kdo se křečovitě drží života, o ten přijde. Kdo je ochoten se ho vzdát, ten přežije.“
- Nikdy se neostýchej být zdvořilý. Ve Š’-ťi se píše: „Je-li pán uctivého chování, jeho služebníci ho budou ochotně následovat. Pokud se chová špatně, jeho rozkazy nebudou uposlechnuty.“
- Vždy je třeba usilovat o statečnost. V San Lüeh se praví: „Pod silným generálem nebudou žádní slabí vojáci.“
- Zdrž se lhaní. V orákulu bohů se praví: „Poctivost nemusí být vždy užitečná, ale z dlouhodobého hlediska je tou nejlepší cestou.“ Ve věcech strategie však záleží na situaci. Sun-c’ praví: „I když jsi v plné bojové síle, vyhni se přímé konfrontaci a poraz nepřítele nepředvídatelností.“
- Vždy buď oddaný svým rodičům. V Hovorech se píše: „Vynalož veškeré úsilí, abys byl poslušný vůči svým rodičům.“
- Ani v nejmenším se neuchyluj k intrikám proti svým bratrům. V Hou Han Šu se píše: „Bratři jsou tvé levé a pravé ruce.“
- Nemluv o věcech, kterým nerozumíš. Jin Chang praví: „Člověka poznáš podle toho, co říká.“
- Nikdy nebuď hrubý. Zvláště vůči kněžím, ženám a chudým buď vždy zdvořilý. V Li-ťi (Kniha obřadů) se píše: „Se zdvořilostí je život člověka stabilní; bez ní je nebezpečný.“
- Výcvik v bojových uměních je velmi důležitý. V Hovorech Konfucia se praví: „Zabývat se činnostmi mimo své povolání je škodlivé.“
- Nikdy nezanedbávej studium. V Hovorech se píše: „Učení bez přemýšlení je temnota. Přemýšlení bez učení je nebezpečné.“
- Seznam se s uměním poezie. Jedna báseň praví: „Uzavřené srdce zůstává skryté. Otevřenost vede k většímu rozvoji.“
- Věnuj velkou pozornost etiketě při obřadech. V Hovorech se uvádí, že i samotný Mistr se při návštěvě chrámů dotazoval na správné obřady.
- Nepoddávej se nadměrnému požitkářství. Ve Š’-ťi se píše: „Nadměrné pití vede k nepořádku, nadměrná radost k utrpení.“ V Cuo čuan se uvádí: „Hostiny by neměly být jedovaté.“ Také se říká: „Dobré věci jsou dobré, ctnost má být uctívána, zatímco žádostivost má být ovládnuta.“
- Nikdy neodpovídej neuctivě člověku, který se na něco ptá. V Hovorech se píše: „Dbej na to, abys nenarušil pouto důvěry mezi přáteli.“
- Vždy buď trpělivý. V I-ťingu se píše: „Velkým činem Kanshina bylo, že po pokoření v dětství [znásilnění] vytrval a stal se velkým vojevůdcem.“
- Ve věcech velkých i malých nikdy neporušuj příkazy svého pána. V Hovorech se píše: „Voda se přizpůsobuje tvaru nádoby.“
- Nežádej svého pána o léna ani o podporu. V Cuo čuan se praví: „Odměna bez zásluh je nespravedlivý zisk a vede ke zkáze.“
- Neztrácej čas stěžováním si nebo pomlouváním. Staré přísloví praví: „Jsi-li chudý, nepochlebuj; jsi-li bohatý, nebuď povýšený.“
- Je důležité být laskavý ke svým poddaným. V San Lüeh se píše: „Tví poddaní jsou jako tvoje ruce a nohy.“
- Když je tvůj vazal nemocný, projev starost a navštiv ho, i kdyby to pro tebe znamenalo nepohodlí. V Liu Tchao se píše: „Pečuj o své muže tak, jako bys pečoval o svou vlastní žízeň.“
- Nezanedbávej věrné vazaly. V San Lüeh se píše: „Nedokáže-li pán rozlišit mezi správným a nesprávným, zasloužilí služebníci ztratí veškerý zájem.“
- Neměl bys odpouštět těm, kteří pomlouvají druhé. Nicméně, takové informace si nejprve ověř pomocí zvědů a rozvažuj, než jednáš. Říká se: „Podporuješ-li dobré a odvrhuješ-li zlé, lid tě bude následovat.“
- Buď otevřený spravedlivé kritice. Staří mistři říkali: „Dobrý lék bývá hořký, ale účinný. Věrná slova mohou znít tvrdě, ale zlepšují chování.“ V Šang-šu se píše: „Je-li kus dřeva řezán po směru vláken, bude rovný, a naslouchá-li pán napomenutí, stane se učeným mužem.“
- Když zůstanou vazalové věrní, ale nevyhnutelně upadnou do nesnází [a nemohou plnit své povinnosti], měl by jim pán poskytnout nezbytnou pomoc. Říká se: „Plánuješ-li zůstat na místě jeden rok, zasaď pět druhů obilí. Plánuješ-li na deset let, zasaď stromy. Plánuješ-li na celý život, není nic důležitějšího než si udržet své služebníky.“
- Nikdy nevcházej a nevycházej z pánova paláce, jak se ti zlíbí, zadním vchodem. Říká se: „Otec a syn nesedí ve stejné řadě, stejně jako muž a žena“ [každý musí znát své místo a rozlišovat role].
- Muž, který se vzdálil svým přátelům, by se měl snažit porozumět cestě lidství. V Hovorech se píše: „Neodchyluj se od cesty ctnosti, ani na dobu, jakou zabere jedno jídlo.“
- Nezanedbávej každodenní povinnosti. Říká se: „Zbude-li ti po splnění povinností čas a síly, studuj.“ Když se věnuješ svým úkolům, jdi nejprve tam, kde se shromáždili tví druhové, a poté ustup dozadu. Je zásadní znát své místo. Staří pravili: „Po třech dnech nepřítomnosti neočekávej, že ostatní zůstanou stejní jako předtím. Tím spíše to platí pro učeného muže.“
- Nepomlouvej před ostatními, ani v rozhovoru s důvěrným společníkem. Říká se: „O věci přemýšlej třikrát, než o ní promluvíš. Přemýšlej devětkrát, než na ni zareaguješ.“
- Člověk musí důkladně studovat zenovou meditaci. Říká se: „V praxi zenu nejsou žádná tajemství. Je třeba si být pouze vědom důležitosti života a smrti.“
- Když se pán vrací domů, měl by předem poslat posla, aby ohlásil jeho návrat. Jinak se může stát, že nečekaným příchodem přistihne své služebníky při nedbalosti a bude je muset kárat. Pokud by se detailně zkoumaly všechny takové případy, nebylo by toho nikdy konec. Konfucius říká: „Popravit člověka bez předchozího poučení [o dobru a zlu] je zvrácené.“
- Vazal by neměl cítit zášť kvůli chladnému chování svého pána, i kdyby se to zdálo být nespravedlivé. Říká se: „Vazal se musí chovat jako vazal, i když se pán nechová jako pán.“ Také se říká: „Ten, kdo loví jelena v horách, nevidí horu.“ A dále: „Mladší by neměl soudit staršího.“
- Při trestání vazala postačí v případě menšího provinění důtka. Pokud je provinění vážné, musí být vykonán trest smrti. Tchaj Kung řekl: „Zameť zlo hned v zárodku, jinak budeš muset sáhnout po sekeře.“ Příliš přísný trest vyvolá mezi vazaly obavy. V Lü Š’ Čchun Čchiou se píše: „Příliš přísná pravidla se nedodržují; příliš mnoho zákazů nebude respektováno.“
- Neotálej s udělením odměny vazalovi. Při odměňování by měl být pán spokojen, ať už čin byl velký nebo malý. V San Lüeh se praví: „Při odměňování zásluh nesmí být promarněn žádný čas.“
- Snaž se pečlivě ověřovat dobré i špatné události ve svém panství i mimo něj. Říká se: „Nepoučíš-li se z minulosti, nic nebude trvat.“
- Nezatěžuj rolníky prací nad rámec jejich povinné dávky. V Liu Tchao se píše: „Útlak shora způsobuje veliké utrpení dole. Pokud se zvýší daně, rozmůže se zločin a lidé ztratí morálku.“
- Nikdy nerozšiřuj zvěsti o neštěstích své rodiny mezi cizí lidi. Staré přísloví říká: „Dobré zprávy brány nepřekročí, ale špatné se šíří daleko.“ V Pi Jen Lu se uvádí: „Tíže, kterou zažívá dům, by neměla být sdílena mimo jeho zdi.“
- Když využíváš muže, využij je podle jejich schopností. Staří mudrcové říkali: „Dobrý tesař neodhodí dřevo, dobrý generál neopustí své muže.“
- Pečlivě si připrav výzbroj. Staří mudrcové pravili: „Devítipatrová věž začíná základem.“
- Když míříš na bojiště, nesmíš být ani o den pozadu za svým pánem. Staří mudrcové pravili: „Voják má být sklíčen při zaslechnutí gongu [k ústupu], ale radostný při zvuku bubnu [k útoku].“
- Dobře pečuj o svého koně. V Hovorech se píše: „Psi chrání člověka před nepřítelem a koně mu slouží v práci. Je třeba se o ně starat.“
- Při střetu s nepřítelem udeř na místa, která nejsou připravena. Říká se: „Ten, kdo porazí nepřítele, tak činí tím, že zasáhne jeho nepřipravenost.“ A také: „Dům s tradicí útočí bez prodlení.“
- Nepronásleduj nepřítele příliš daleko. V S’-ma fa se píše: „Při pronásledování nepřítele nerozbij formaci. Vyhneš se tak zmatku ve vlastní armádě a ušetříš muže i koně.“
- Pokud tvá armáda vítězí, je vhodné pokračovat v útoku a nedat nepříteli čas se znovu zformovat. Pokud nejsou všechny nepřátelské síly zničeny, hrozí, že se sjednotí. V San Lüeh se píše: „Útok má být jako náhlý náraz větru.“
- Na prahu bitvy by měl pán zacházet se svými muži přísně. Tím v nich vyvolá hněv, díky němuž budou zuřivě bojovat proti nepříteli. V S’-ma fa se píše: „Slabý nepřítel by měl být podroben a formován jako voda. Silného a energického nepřítele je třeba ctít a obávat se jako ohně.“
- Nechval sílu nepřítele před svými vojáky. Říká se: „Nikomu nedovol mluvit o silných stránkách nepřítele.“
- Nedovol svým mužům, aby haněli nepřítele [a tím ho popudili]. Říká se: „Rozzuříš-li vosu, zaútočí na tebe se zuřivostí draka.“
- Neprojevuj slabost ani před příbuznými či sluhy. V San Lüeh se píše: „Služebníci a válečníci nebudou respektovat muže, který ztratil odvahu.“
- Dávej si pozor, abys příliš nemanévroval. Říká se: „Příliš mnoho přání nevede k ničemu. Co lze získat tím, že se vzdálíš od přirozeného běhu věcí?“ Také: „Zajít příliš daleko je stejně špatné jako nezajít dost daleko.“
- Pokud chceš nepřítele překvapit, vyhni se hlavním cestám a jdi těmi méně používanými. Říká se: „Jsi-li na místě, kde tě může nepřítel snadno vidět, použij tajné stezky. Jsi-li na místě, které nepřítel nevidí, udeř hlavní cestou.“
- Pokud se tě někdo na něco ptá, je někdy lepší předstírat neznalost. V Hovorech se píše: „I když je něco žádoucí [může to být problematické], je lepší to nemít.“
- Pán by měl zapomenout na provinění svého služebníka, pokud ten upřímně lituje po napomenutí. V Hovorech se říká: „Uznávej upřímnost člověka, který se rozhodl pokročit a poučit se ze svých dřívějších chyb.“
- I když může být otec potrestán za svou nepřipravenost, pokud jsou jeho synové věrní a zasloužilí, neměli by být vystaveni hněvu pána. Říká se: „Tele skvrnitého vola může mít rudou srst a pěkné rohy. I když ho nechceš využít, neodmítej ho.“
- Při nasazování vojsk je nutné rozpoznat, s kterým nepřítelem je třeba uzavřít mír, kterého zničit a kterého podmanit. V San Lüeh se praví: „Strategie závisí na typu nepřítele.“
- Učený muž by se měl vyhýbat boji. Konfucius řekl: „Učený muž nemá důvod bojovat, ale pokud už musí, nemělo by to být na lukostřeleckém turnaji?“
- Dávej si pozor na správné rozlišení mezi dobrem a zlem. V San Lüeh se píše: „Pokud se přehlíží dobrý skutek jednoho, poklesnou zásluhy všech. Pokud je chválen jeden zlý čin, všichni se navrátí ke zlu.“
- Když dorazí zásoby na frontu, jídlo by mělo být mezi spolubojovníky rozděleno po menších částech. V San Lüeh se praví: „Když dorazily zásoby jídla a vína, velký velitel starých časů vylil víno do řeky a pil [vodu] spolu se svými muži.“
- Bez velkého úsilí nelze uspět v psaní. Říká se: „I cesta tisíce mil začíná jediným krokem.“
- I když je tvá teorie zcela rozumná, nepřesvědčuj o ní člověka s vyšším postavením. Říká se: „Když je slov příliš, slábne tvá pozice.“
- Nehádej se kvůli chybě. Důležité je, co uděláš potom. Konfucius řekl: „Nikdy neváhej napravit chybu.“ A také: „Udělat chybu a nenapravit ji, to je skutečná chyba.“
- I když jsi plán důkladně promyslel, vezmi v úvahu i protichůdný názor. Říká se: „Názor pronesený v dobré víře má být v dobré víře přijat.“
- Nezanedbávej staré lidi, bez ohledu na jejich postavení. Staří mudrci pravili: „Uctívej staré tak, jako své vlastní rodiče.“
- Když vyrážíš na bojiště, dokonči své jídlo už v noci a buď bdělý, jako bys čelil nepříteli, od chvíle, kdy vyjdeš z brány až do návratu. Staré přísloví říká: „Opatrnost je tvůj hrad, nedbalost je nepřítel.“
- Vyhýbej se lidem špatného chování. Ve Š’-ťi se píše: „Neznáš-li charakter člověka, posuď povahu jeho přátel.“ A dále: „Muž by neměl být jen s těmi vysoce postavenými a opovrhovat níže postavenými. Slavíček, který poletuje z květu na květ, vnímá jejich vůni, ale nelpí na žádném z nich.“
- Nebuď přehnaně podezřívavý vůči ostatním. V San Lüeh se píše: „Zkáza velké armády vzniká jen z hluboké nedůvěry.“
- Nekritizuj chyby druhých. Říká se: „Udílej druhým pochvalu.“
- Pouč své služebníky, aby nebyli žárliví. Říká se, že nezamčené dveře lákají zloděje a silné líčení podněcuje smyslnost.
- Nelichoť. V Liu Tchao se píše: „Je-li člověk ve vysokém postavení, lichocení přináší mezi vojáky nepořádek a pohromu.“
- Nepřicházej pozdě, ani o okamžik, když jsi povolán. Říká se: „Jsi-li povolán svým pánem, vyraz ihned, aniž bys čekal na vůz.“
- Vojenská tajemství a špionážní činnost nesmí být prozrazena jiným. V I-ťingu se píše: „Nepřechováš-li tajemství, přijde škoda.“ V Š’-ťi se uvádí: „Strategie uspívá díky utajení; slova však realitu odhalují a tím ji ničí.“
- Měj soucit s prostými lidmi. V Šang-šu se píše: „Povinností pána je vládnout ctnostně a chránit blaho lidu.“
- Věř v bohy a Buddhu. Říká se: „Kdo jedná v souladu s myslí Buddhy, bude ochráněn, ale ten, kdo se oddá zlu, aby nad ostatními zvítězil, nakonec padne.“ Také: „Bohové nepomáhají těm, kdo jsou bez cti.“
- Když se spojenci ocitnou na pokraji porážky, o to více bojuj. V Ku-liang čuan se píše: „Je-li tvá strategie dobře připravena, nemusíš bojovat. Ale musíš-li bojovat a učiníš to dobře, nezahyneš.“
- Nevšímej si opilce. V Chan-šu se píše: „Jednou narazil opilec do vozu Pching Č’a, tajemníka hlavního rádce, ale ten ho ani neokřikl.“
- Buď spravedlivý ke všem. V Siao-ťing se píše: „Nebe a země nezastaví tok času kvůli jedinému člověku. Slunce a měsíc nezhasnou kvůli jedinému člověku. Velký pán nemění zákon kvůli jedinému člověku.“
- Používej ostrý meč, ne tupý. Říká se, že tupým mečem nelze přeťat kost.
- Při procházkách po okolí buď neustále vnímavý k tomu, co se děje kolem. Čchen Fen řekl: „Kdo je nerozvážný, přivolává na sebe pohromu.“
- Usiluj o to, abys nikdy nevzal život jinému. V San Lüeh se píše: „Podpora lidu umožňuje vládnout státu a přinést mír rodinám. Ztráta lidu vede ke ztrátě státu a zániku rodin.“
- Po odchodu z povolání se nestávej přítěží pro své děti. V Pi Jen Lu se píše: „Zvedni své břemeno [vezmi si své věci] a ukryj se stranou, hluboko v horách.“ Také: „Zdrž se snahy zviditelňovat se prosazováním dobra a zla. Přestaň se zapojovat do kritiky zkaženosti světa.“
- Nepoddávej se nadměrně volnočasovým aktivitám jako je sokolnictví nebo výlety. Takové věci jen plýtvají časem a brání plnění povinností. Říká se: „Pokud se neustále zabýváš světskými starostmi, zapomeneš na hodnoty své rodiny.“
- Když jsi na výpravě, neztrať ze zřetele sebe ani ostatní a nestávej se lehkomyslným. Říká se: „Když něco vážíš, všímej si pouze váhy předmětu, a nemysli ani na okamžik na krásu váhy samotné.“
- Při udělování rozkazů svým podřízeným za špatného počasí buď soucitný. Konfucius řekl: „Pán by se měl při povolávání lidí do služby vyhýbat období velkého pracovního vytížení.“
- Když čelíš nepříteli o tisíci mužích, udeř stovkou mužů z boku. Říká se: „Je účinnější, když jeden muž odemkne bránu, než když ji tisíc mužů zkouší rozbít.“
- Zdrž se lehkovážného rozebírání bitevních plánů. Staré rčení praví: „Věci vykládané na základě doslechu bývají mylné.“ A další přísloví říká: „I nepatrný počáteční rozdíl se může rozrůst v propast mezi nebem a zemí.“
- I když neznáš tajemství strategie potřebná k vítězství v boji, často je vhodné předstírat, že je znáš. Staré rčení praví: „Muž, o němž se říkalo, že je těžký jako kotel, se ukázal být lehký jako vlas.“
- Naslouchej kritice ze strany nižších vrstev, ale nezlob se na ně. Poté nenápadně vymysli vhodný plán jednání. Říkalo se: „Věci nejsou vždy takové, jak se zdají (a vyžadují pečlivé zvážení).“
- Když se pán vrací z bojiště domů, měl by se jeho vazal vrátit domů dříve než on. Říká se: „O konec se starej stejně pečlivě jako o začátek.“
- Muž by se neměl plést do záležitostí svého kolegy, bez ohledu na to, jak blízcí si jsou. Staré rčení praví: „Kdo ponoří ruku do rumělkou, zbarví se dočervena, a kdo se dotkne inkoustu, bude černý.“
- Zdrž se hovoru o jídle nebo obchodu před ostatními. Staré rčení praví: „Kvalita kovu se zkouší ohněm, a kvalita muže tím, co říká.“
- Dobře si rozmysli, než někoho požádáš o laskavost, i když jste si velmi blízcí. Staří mudrcové říkali: „Pro chamtivost po jediné číši vína můžeš přijít o celý náklad ryb.“
- Nebuď pouze v jedné skupině. Konfucius řekl: „Učený muž si dělá mnoho přátel a není kritický, zatímco člověk malého ducha je kritický a má málo přátel.“
- I mezi důvěrnými společníky se vyhýbej nemravným tématům. Pokud se tón hovoru začne ubírat tímto směrem, je lepší se tiše vzdálit. Říkalo se: „Ujasni si svou mysl a ducha druhých přemoz smíchem.“
- Nevytýkej lidem jejich chyby před ostatními. V díle Chan-kuo cche je napsáno: „Mluv dobře o ctnostech druhého; o jeho chybách mlč.“
- Procvičuj kaligrafii. Staré rčení praví: „Velké události dynastií Sia, Jin a Čou byly zaznamenány pro potomky díky písmu.“
- Při nápravě škod plať část z vlastní práce a část z léna. Pokud uhradíš vše pouze z léna, povstanou potíže. Staré rčení praví: „Při chůzi nezvedáme obě nohy najednou.“ A dále: „Jarní slunce svítí rovnoměrně, ale květy, jež přijímají jeho světlo, rostou do různých velikostí.“
- I když má nepřítel početné síly, udeř, pokud zanedbal obranu. Naopak se měj na pozoru před útokem na slabého nepřítele, pokud je dobře připraven. Sun-c’ říká: „Neútoč na dobře hájený tábor ani se nesnaž zastavit dobře připravený útok. Chceš-li udeřit na takovou sílu, měj na paměti hada z hory Čchang. Když udeříš jeho hlavu, zaútočí ocas; když udeříš ocas, otočí se hlava. Když zasáhneš tělo, odpoví hlavou i ocasem. Pro boj s takovým nepřítelem existuje zvláštní strategie.“
- Ctnostný válečník by se neměl chovat výstředně. Konfucius řekl: „Učený muž, jemuž chybí vážnost, ztrácí svou autoritu.“
- Buď vždy ve střehu. V Hovorech je napsáno: „Každý den přemítám třikrát o svém chování.“ A dále: „Nevzdávej se svého meče ani v přítomnosti vlastní ženy.“ Říká se: „Meč, který bere život, jej také dává.“ Také: „Nenech si špínu z obličeje a rukou smývat někým jiným.“ A: „Lucernu nerozsvěcuj bez opatrnosti.“
- Neztrácej vytrvalost v povinnostech. Mencius řekl: „Pokud vytrváš a neunavíš se povinnostmi, můžeš se zařadit mezi učené muže.“
Výše uvedených devadesát devět článků je možná trochu rozvláčných a pro ostatní by mohly být obtížné k přečtení. Nesmí být však bez dalšího vysvětlení sdělovány jiným. Považuj je za mé poslední svědectví tobě.
Zde spočívá tajná ústní tradice rodu Takeda.
První rok éry Eiroku [1558], příznivý den čtvrtého měsíce
Pro mého syna Chóra
Nobushige
* – „Kōyō Gunkan Taisei“ od Kenji Sakaie je moderní japonské vydání a komentovaná edice klasického historického textu „Kōyō Gunkan“ (甲陽軍鑑), který popisuje vojenské předpisy, strategie, organizaci armády a život válečníků klanu Takeda ve feudálním Japonsku, zejména za dob slavného daimyó Takeda Shingena.
ZDROJ: Classical Warrior tradition of Japan – Vol. 2 – Sword Spirit (Diane Skoss)